













1. Libros que avergüenzan a mis estantes.
2. Cuando 74 centavos de dólar servía de algo.
3. Confío en "el servicio postal de majestad?
4. Libros "que hablen de amores sin babear" y "que quepan en mi bolsillo para ir al Central Park".
5. "Pero no debo quejarme", "en pleno uso de mis facultades" y William Butler Yeats en He Wishes for the Cloths of Heaven” (Él desea las vestiduras del cielo) en la traducción de Lucía Carla Imbrogno:
Si tuviera las telas bordadas del cielo, tejidas con luz dorada y plateada, las telas azules, opacas y oscuras de la noche, la luz y la penumbra, extendería estas telas bajo tus pies: pero yo, al ser pobre, sólo tengo mis sueños. He extendido mis sueños bajo tus pies. Pisa suavemente, ya que caminas sobre mis sueños.
6. John Donne en El año del pensamiento mágico:
Toda la humanidad es un solo volumen; cuando una persona muere, no se arranca un capítulo del libro, sino que se traduce a otro idioma, un idioma mejor. Y cada capítulo debe ser traducido; Dios emplea varios traductores; algunos son edades, otros enfermedades, otros guerras, otros naufragios. Su mano es el cartógrafo, y cada traducción es su trabajo, y su gloria.
De David Hugh Jones.
Con Anne Bancroft, Anthony Hopkins y Judi Dench.
No hay comentarios:
Publicar un comentario